翻譯公司專業(yè)文件翻譯的流程

2023/02/23 13:57

文件有很多種,操作方式也不同。一般來說,我們可以通過文件名識別文件的類型,特定的文件會有特定的圖標(biāo)(即顯示文件的外觀),只有安裝相應(yīng)的軟件,才能正確顯示文件的圖標(biāo)。

從這個定義中,我們可以知道文件一般屬于正式文件,而專業(yè)文件在此基礎(chǔ)上增加了專業(yè)屬性,這無疑給文件翻譯增加了一層難度。面對文件翻譯,翻譯公司一般會將其列入重要的翻譯項(xiàng)目,為客戶制定翻譯方案時(shí)設(shè)定的期限一般較長。一個簡單的翻譯方案可能需要幾天時(shí)間才能完成。很多客戶不明白這一點(diǎn):為什么翻譯其他材料這么快,文件這么慢?這要從我們專業(yè)翻譯公司處理文件翻譯的過程入手:

第 一步:評估文件整體情況

當(dāng)客戶將專業(yè)文件轉(zhuǎn)移給翻譯公司時(shí),翻譯公司將首先對文件的整體情況進(jìn)行全 面評估,包括:文件的專業(yè)方向、文件的專業(yè)水平和文件的理論要求。評估報(bào)告將根據(jù)客戶的需要影響文件的翻譯質(zhì)量、翻譯時(shí)間、翻譯費(fèi)用,并與客戶溝通,確定交時(shí)間、翻譯詞匯范圍、翻譯文件格式等。

第 二步:翻譯

現(xiàn)階段,翻譯公司將根據(jù)與客戶預(yù)訂的計(jì)劃安排相關(guān)翻譯人員。本階段主要由專業(yè)語言翻譯人員翻譯,屬于翻譯初稿。這一時(shí)期的翻譯特點(diǎn)是速度快,容錯率高。翻譯人員將根據(jù)公司的計(jì)劃盡快完成第 一次翻譯。

第三步:翻譯校對階段

本階段是第 一次翻譯手稿的詳細(xì)檢查,本階段工作人員由專業(yè)翻譯及相關(guān)專業(yè)人員,是翻譯錯誤和專業(yè)錯誤的地毯處理,確保翻譯手稿的翻譯質(zhì)量,校對后交給藝術(shù)人員進(jìn)行排版和格式調(diào)整。

第四步:審校階段

文件在翻譯公司已進(jìn)行到一步,本階段主要人員由專業(yè)人員負(fù)責(zé),主要依靠專業(yè)人員仔細(xì)檢查專業(yè)文件內(nèi)容是否錯誤,邏輯是否完整,措辭是否準(zhǔn)確,排版是否符合規(guī)格,所有驗(yàn)證后,確定整個文件無錯誤,提交公司項(xiàng)目部。

第五步:交付客戶

翻譯公司已經(jīng)完成了文件的整體翻譯工作,并按照之前合同規(guī)定的時(shí)間交付給客戶。客戶可以在此過程中檢查翻譯質(zhì)量,并有權(quán)邀請第三方對翻譯后的文件進(jìn)行檢查。文件翻譯檢查后,翻譯公司將向客戶解釋使用過程中存在問題的責(zé)任分配,如翻譯質(zhì)量問題、翻譯公司全權(quán)負(fù)責(zé)糾正等。

這就是為什么文件翻譯需要很長時(shí)間。因?yàn)槲募g是正式稿件,在翻譯過程中,嘉林翻譯公司會謹(jǐn)慎保證稿件質(zhì)量。翻譯專業(yè)文件時(shí),建議尋求專業(yè)翻譯公司的幫助。專業(yè)翻譯公司雖然耗時(shí)長,但翻譯質(zhì)量值得信賴。

翻譯公司